The sixteenth chapter of the Bhagavad Gita is Daivasura Sampad Vibhaga Yoga. In this chapter, Krishna describes explicitly the two kinds of natures among human beings - divine and demoniac. Those who possess demonaic qualities associate themselves with the modes of passion and ignorance do not follow the regulations of the scriptures and embrace materialistic views. These people attain lower births and further material bondage. But people who possess divine qualities, follow the instructions of the scriptures, associate themselves with the mode of goodness and purify the mind through spiritual practices. This leads to the enhancement of divine qualities and they eventually attain spiritual realization.
Krishna said: Fearlessness, purity of mind, steadiness in knowledge and yoga, charity, self-restraint, sacrifice, study of scripture, austerity, and uprightness.
Courage, forgiveness, steadiness, purity, freedom from malice, and absence of excessive pride: these belong to one born for the divine inheritance, O Arjuna.
द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च |
दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे शृणु ||१६-६||
dvau bhūtasargau loke.asmindaiva āsura eva ca .
daivo vistaraśaḥ prokta āsuraṃ pārtha me śṛṇu ||16-6||
Simple English
Primary Translation
There are two kinds of beings in this world: the divine and the demonic. The divine has been described at length. Hear from me about the demonic, O Arjuna.
Holding to this view, these people of corrupt selves and dull minds, given to violent actions and harmful to the world, rise up only to cause destruction.
Giving themselves to insatiable desire, filled with hypocrisy, arrogance, and conceit, taking up wrong beliefs out of delusion, they act with impure intentions.
'I am wealthy, I am well-born. Who else is there like me? I will perform sacrifices, I will give gifts, I will enjoy myself.' They are deluded by ignorance.
यः शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तते कामकारतः |
न स सिद्धिमवाप्नोति न सुखं न परां गतिम् ||१६-२३||
yaḥ śāstravidhimutsṛjya vartate kāmakārataḥ .
na sa siddhimavāpnoti na sukhaṃ na parāṃ gatim ||16-23||
Simple English
Primary Translation
One who sets aside the authority of scripture and acts on the impulse of desire does not attain fulfillment, does not attain happiness, and does not attain the highest goal.
तस्माच्छास्त्रं प्रमाणं ते कार्याकार्यव्यवस्थितौ |
ज्ञात्वा शास्त्रविधानोक्तं कर्म कर्तुमिहार्हसि ||१६-२४||
tasmācchāstraṃ pramāṇaṃ te kāryākāryavyavasthitau .
jñātvā śāstravidhānoktaṃ karma kartumihārhasi ||16-24||
Simple English
Primary Translation
Therefore let scripture be your guide in deciding what should be done and what should not be done. Knowing what the scriptural injunctions prescribe, you should perform your duty here.