गतासु तासु सर्वासु काश्यपस्यात्मजो द्विज:। अस्वस्थहृदयश्चासीद्दु:खं स्म परिवर्तते।।1.10.23।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तासु सर्वासु when all of them, गतासु (सतीषु ) having departed, काश्यपस्य Kasyapa's, आत्मज: son, द्विज: brahmin, अस्वस्थहृदय: restless in mind, आसीत् remained, दु:खम् sorrow, परिवर्तते स्म moved him around.
English Commentary
When they all departed, Kasyapa's son, the brahmin roamed (Rsyasringa) with a restless mind charged with sorrow.