अर्घ्यं च प्रददौ तस्मै न्यायतस्सुसमाहित:। वव्रे प्रसादं विप्रेन्द्रान्मा विप्रं मन्युराविशेत्।।1.10.30।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सुसमाहित: concentrating his mind, तस्मै to him, अर्घ्यम् च offerings, न्यायत: righteously, प्रददौ gave, विप्रेन्द्रात् from the brahmin (Rsyasringa), प्रसादम् favour, वव्रे sought, विप्रम् sage Vibhandaka, मन्यु: anger, आविशेत् did not pervade.
English Commentary
He gave that Indra among the brahmins offerings righteously with unstinted devotion and asked for his favour that he should not incur the wrath of the sage (his father Vibhandaka for having brought him to Anga).