वारमुख्याश्च तच्छ्रुत्वा वनं प्रविविशुर्महत्। आश्रमस्याविदूरेऽस्मिन् यत्नं कुर्वन्ति दर्शने।।1.10.7।। ऋषिपुत्रस्य धीरस्य नित्यमाश्रमवासिन:।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत् श्रुत्वा having heard this, वारमुख्या: beautiful courtesans, महत् great, वनम् forest, प्रविविशु: entered, आश्रमस्य of the hermitage, अस्मिन् अविदूरे not at a distance, धीरस्य of that man having controlled senses, नित्यम् always, आश्रमवासिन: residing in the forest, ऋषिपुत्रस्य son of rishi, दर्शने sight of, यत्नम् effort, कुर्वन्ति made.
English Commentary
Having heard this, beautiful courtesans entered the great forest and remaining at a place not far from the hermitage made efforts to steal a sight of this son of a sage (Rsyasringa), this forest dweller, this controller of the senses.