मङ्गलैरभिषिञ्चस्व तत्र त्वं व्यापृतो भव। अहमेको महीपालानलं वारयितुं बलात्।।2.23.29।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
त्वम् you, मङ्गलैः with auspicious materials, अभिषिञ्चस्व you may continue the consecration ceremony, तत्र in this matter, व्यापृतः getting engaged in, भव become, अहम् I, एकः singlehanded, बलात् by my valour, महीपालान् the kings, वारयितुम् to prevent, अलम् am competent.
English Commentary
The consecration may be performed with these auspicious materials. I am alone capable of facing these kings with my valour.