अद्य चन्दनसारस्य केयूरामोक्षणस्य च। वसूनां च विमोक्षस्य सुहृदां पालनस्य च।।2.23.38।। अनुरूपाविमौ बाहू राम कर्म करिष्यतः। अभिषेचनविघ्नस्य कर्तृ़णां ते निवारणे।।2.23.39।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राम O Rama , अद्य today, चन्दन सारस्य of sandalwood cream, केयूरामोक्षणस्य of wearing armlets, वसूनाम् of wealth, विमोक्षस्य for distributing, सुहृदाम् friends, पालनस्य for protection, अनुरूपौ worthy, इमौ these (hands), ते your, अभिषेचनविघ्नस्य obstruction to your consecration, कर्तृ़णाम् those who are causing, निवारणे in preventing, कर्म act, करिष्यतः will take up.
English Commentary
These arms, O Rama which are fit for sandalwood cream, for wearing armlets, for distributing wealth and for protecting friends, will perform the worthy act of subduing those who are creating obstruction to your consecration.