भवत्या मम चैवाद्य राजा प्रभवति प्रभुः। न ह्यनाथा वयं राज्ञा लोकनाथेन धीमता।।2.24.21।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
प्रभुः powerful one, राजा king, अद्य now, भवत्याः for you, मम च for me also, प्रभवति has the authority to command, लोकनाथेन by lord of the entire world, धीमता by sagacious one, राज्ञा by king, वयम् we, अनाथाः without master, न हि are not.
English Commentary
The powerful king has authority over you as well as over me. As long as he is the sagacious lord of the entire world, how can we be without a master?