वैदेही चापि तत्सर्वं न शुश्राव तपस्विनी। तदेव हृदि तस्याश्च यौवराज्याभिषेचनम्।।2.26.3।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तपस्विनी engaged in religious austerities (for consecration), वैदेही चापि Sita also, तत्सर्वम् all that, न शुश्राव did not hear, तस्याः her, हृदि in heart, तत् that, अभिषेचनम् एव only consecration (was reflecting).
English Commentary
Sita, her mind preoccupied with thoughts about consecration, was engaged in religious austerities and hence could not hear of all this (development).