तव सर्वमभिप्रायमविज्ञाय शुभानने। वासं न रोचयेऽरण्ये शक्तिमानपि रक्षणे।।2.30.28।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
शुभानने O one possessing auspicious countenance, रक्षणे in protecting you, शक्तिमानपि even though powerful, तव your, सर्वम् fully, अभिप्रायम् intention, अविज्ञाय without knowing, अरण्ये in the forest, वासम् your residing, न रोचये do not like.
English Commentary
O Sita of auspicious countenance even though I am capable of protecting you I did not like your stay in the forest as I did not know your intentions.