अनुकूलं तु सा भर्तुर्ज्ञात्वा गमनमात्मनः। क्षिप्रं प्रमुदिता देवी दातुमेवोपचक्रमे।।2.30.46।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सा देवी Devi, आत्मनः her own, गमनम् departure, भर्तुः with her husband, अनुकूलम् is favourable, ज्ञात्वा having come to know, प्रमुदिता happy, क्षिप्रम् quickly, दातुमेव to gift away, उपचक्रमे began.
English Commentary
Having come to know that her departure to the forest is acceptable to her husband, Sita, highly delighted, quickly got ready to give away (things).