Skip to content
← Back to Sarga
Ayodhya Kanda Sarga 31 Shloka 29
Original Shloka
ये च राज्ञो ददौ दिव्ये महात्मा वरुण स्स्वयम्। जनकस्य महायज्ञे धनुषी रौद्रदर्शने।।2.31.27।। अभेद्यकवचे दिव्ये तूणी चाक्षयसायकौ। आदित्यविमलौ चोभौ खड्गौ हेमपरिष्कृतौ।।2.31.28।। सत्कृत्य निहितं सर्वमेतदाचार्यसद्मनि। सर्वमायुधमादाय क्षिप्रमाव्रज लक्ष्मण।।2.31.29।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

लक्ष्मण O Lakshmana, महात्मा highsouled, वरुणः Varuna, स्वयम् himself, राज्ञः of the king, जनकस्य Janaka's, महायज्ञे in the great sacrifice, दिव्ये divine, रौद्रदर्शने awesome, ये those, धनुषी bows, दिव्ये divine, अभेद्यकवचे impenetrable armour, अक्षयसायकौ two sets of inexhaustible arrows, तूणी च two quivers, हेमपरिष्कृतौ plated with gold, आदित्यविमलौ as bright as the sun, उभौ both, खड्गौ swords, ददौ gave, एतत् that, सर्वम् everything, सत्कृत्य after having worshipped, आचार्य सद्मनि in the house of the preceptor (sage Vasistha), निहितम् is deposited, सर्वम् all, आयुधम् weaponry, आदाय after collecting , क्षिप्रं swiftly, आव्रज come forth.

English Commentary

O Lakshmana in the great sacrifice performed by the highsouled Janaka, Varuna himself gave him two aweinspiring celestial bows, two impenetrable divine armours, two quivers with inexhaustible arrows, two swords plated with gold and as bright as the sun. All these weapons are deposited in the house of our preceptor (sage Vasistha) where they are being worshipped. Go and bring them swiftly.