या न शक्या पुरा द्रष्टुं भूतैराकाशगैरपि। तामद्य सीतां पश्यन्ति राजमार्गगता जनाः।।2.33.8।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पुरा earlier, या Sita, आकाशगैः by those wandering in the sky (birds), भूतैरपि creatures, द्रष्टुम् to see, न शक्या not possible, तां सीताम् to that Sita, अद्य now, राजमार्गगताः those walking on the highway, जनाः passersby, पश्यन्ति are beholding.
English Commentary
It was not possible even for the creatures wandering in the sky (birds) to have a glimpse of Sita before. Now passersby walking the highway can behold her.