मा विमर्शो वसुमती भरताय प्रदीयताम्।।2.34.44।। न हि मे काङ्क्षितं राज्यं सुखमात्मनि वा प्रियम्। यथानिदेशं कर्तुं वै तवैव रघुनन्दन।।2.34.45।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
विमर्शः मा do not brood, वसुमती the earth, भरताय to Bharata, प्रदीयताम् be given, रघुनन्दन O Delight of the Raghu race, मे to me, राज्यम् kingdom, आत्मनि in me (for me), सुखं वा pleasure, काङ्क्षितम् is desired, न हि is not, तव your, यथा निदेशम् according to your order, कर्तुम् एव to carry out only, प्रियं वै is dear to me.
English Commentary
Do not brood. Bestow the kingdom on Bharata. I do not have any desire for the kingdom or pleasure. Nothing is dearer to me than compliance with your order, O Delight of the Raghu race