तदद्य नैवानघ राज्यमव्ययं न सर्वकामान्न सुखं न मैथिलीम्। न जीवितं त्वामनृतेन योजयन् वृणीय सत्यं व्रतमस्तु ते तथा।।2.34.58।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अनघ O sinless one, तत् for that, अद्य now, त्वाम् you, अनृतेन with untruth, योजयन् associating, अव्ययम् eternal, राज्यम् kingdom, नैव वृणीय will not seek, सर्वकामान् all desires, न not, सुखम् happiness, न not, मैथिलीम् Sita, न not, जीवितम् life, न not, ते to you, व्रतम् vow, तथा in that way, सत्यम् अस्तु let it become true.
English Commentary
O sinless one by associating you with falsehood I will neither seek this eternal kingdom nor objects of desires nor objects of happiness nor Maithili nor even my life. I only wish that your vow comes true.