अथोत्तमान्याभरणानि देवि देहि स्नुषायै व्यपनीय चीरम्। न चीरमस्याः प्रविधीयतेति न्यवारयत्तद्वसनं वसिष्टः।।2.37.34।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अथ then, देवि Devi (Kaikeyi), चीरम् bark robes, व्यपनीय having removed, स्नुषायै your daughterinlaw, उत्तमानि precious, आभरणानि ornaments, देहि give, अस्याः her, चीरम् bark robes, न प्रविधीयत was not decided, इति thus, वसिष्ठः Vasistha, तत् that, वसनम् garment, न्यवारयत् prevented.
English Commentary
O Kaikeyi remove those bark robes and bestow on your daughterinlaw precious ornaments. She was not ordained to wear the bark. Vaisishta, saying so, prevented Sita from wearing that garment.