चीराण्यपास्याज्जनकस्य कन्या नेयं प्रतिज्ञा मम दत्तपूर्वा। यथासुखं गच्छतु राजपुत्री वनं समग्रा सह सर्वरत्नैः।।2.38.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
जनकस्य Janaka's, कन्या daughter, चीराणि bark garments, अपास्य taking off, आत् afterwards, इयम् this, प्रतिज्ञा promise, मम to me, दत्तपूर्वा न not given earlier, राजपुत्री princess, सर्वरत्नैः सह together with jewels, समग्रा with all needs, वनम् to the forest, यथासुखम् happily, गच्छतु go.
English Commentary
Let the daughter of Janaka take off her bark garments. This is not the promise I had made to you earlier. Let the princess happily go to the forest adorned with all jewels and with all other necessities.