आयसं हृदयं नूनं राममातुरसंशयम्। यद्देवगर्भप्रतिमे वनं याति न भिद्यते।।2.40.23।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
देवगर्भप्रतिमे resembling the offspring of gods, वनम् to the forest, याति while going, यत् for what reason, न भिद्यते does not break, नूनम् certainly, राममातुः of the mother of Rama (Kausalya's), हृदयम् heart, आयसम् is made of iron, असंशयम् no doubt.
English Commentary
Alas, the heart of Kausalya whose son, Rama, resembles the offspring of the gods, does not break even though he is going to the forest Undoubtedly it must be made of iron.