रुदिताश्रुपरिद्यूनं हाहाकृतमचेतनम्। प्रयाणे राघवस्यासीत्पुरं परमपीडितम्।।2.40.34।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राघवस्य Rama's, प्रयाणे at the time of departure, पुरम् the city, रुदिताश्रुपरिद्यूनम् drenched with tears from weeping, हाहाकृतम् 'Alas, Alas', अचेतनम् insensate, परम पीडितम् आसीत् became tormented.
English Commentary
At the time of Rama's departure, the insensate city was drenched with tears of the deeply afflicted people crying, 'Alas, Alas'.