अहो निश्चेतनो राजा जीवलोकस्य सम्प्रियम्। धर्म्यं सत्यव्रतं रामं वनवासे प्रवत्स्यति।।2.41.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राजा king, निश्चेतनः nonsense, अहो alas, जीवलोकस्य of the world of living beings, सम्प्रियम् is dear, धर्म्यम् is righteous, सत्यव्रतम् faithful to truth, रामम् Rama, वनवासे to dwell in the forest, प्रवत्स्यति is sending away.
English Commentary
Alas, the king must be devoid of any sense as he is sending away Rama, who is dear to the world, is righteous and truthful, to dwell in the forest.