निवृत्त्यैव निवृत्त्यैव सीदतो रथवर्त्मसु। राज्ञो नातिबभौ रूपं ग्रस्तस्यांशुमतो यथा।।2.42.12।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रथवर्त्मसु trail of the chariot, निवृत्त्यैव निवृत्त्यैव turning again and again, सीदतः grieving, राज्ञः the king's, रूपम् countenance, ग्रस्तस्य as if swallowed by Rahu, अंशुमत: यथा like Sun, नातिबभौ did not shine.
English Commentary
Turning back again and again at the trail of (Rama's) chariot, the grieving king appeared lustreless like the Sun in eclipse.