तवार्ये सद्गुणैर्युक्तः पुत्र स्स पुरुषोत्तमः। किं ते विलपितेनैवं कृपणं रुदितेन वा।।2.44.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
आर्ये O venerable one, सद्गुणैः with every good quality, युक्तः endowed with, तव your, सः पुत्रः such a son, पुरुषोत्तमः the greatest among men, एवम् in this way, ते you, विलपितेन with lamentation, कृपणम् bitterly, रुदितेन वा or by weeping, किम् what is the use?
English Commentary
My venerable lady, your son Rama is the greatest among men and is endowed with every virtue. Why do you lament in this way? Why do you weep bitterly?