अभिवाद्य नमस्यन्तं शूरं ससुहृदं सुतम्। मुदाऽस्रैः प्रोक्ष्यसि पुनर्मेघराजिरिवाचलम्।।2.44.29।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अभिवाद्य greeting, नमस्यन्तम् offering salutations, शूरम् brave ससुहृदम् with friends, सुतम् to your son, मुदा with delight, अस्रैः with tears, मेघराजिः mass of clouds, अचलमिव like a mountain, पुनः again, प्रोक्ष्यसि will be drenched.
English Commentary
While paying obeisance to you, you will drench your brave son, surrounded by friends, with tears of joy like a mass of clouds drenching the mountain.