अतो भूयोऽपि नेदानीमिक्ष्वाकुपुरवासिनः। स्वपेयुरनुरक्ता मां वृक्षमूलानि संश्रिताः।।2.46.22।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अतः therefore, माम् about me, अनुरक्ताः attached, इक्ष्वाकुपुरवासिनः inhabitants of the city of the Ikshvakus, भूयोऽपि again, वृक्षमूलानि at the foot of the trees, संश्रिताः having taken refuge, इदानीम् now, भूयोऽपि again, न स्वपेयुः should not sleep.
English Commentary
These loyal inhabitants of Ayodhya, the city of the Ikshvakus will no more sleep again shelterd under the trees.