व्यपेतमलसङ्घातां मणिनिर्मलदर्शनाम्। दिशागजैर्वनगजै र्मत्तैश्च वरवारणैः।।2.50.22।। देवोपवाह्यैश्च मुहुस्सन्नादितवनान्तराम्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
व्यपेतमलसङ्घाताम् cleansed of heaps of impurities, मणिनिर्मलदर्शनाम् appearing like a transparent gem, दिशागजैः by the elephants gaurding the quarters, मत्तैश्च by intoxicated ones, वनगजैः wild elephants, देवोपवाहैः by those suitable for carrying gods, वरवारणैः with excellent elephants, मुहुः repeatedly, सन्नादितवनान्तराम् resounding in the interiors of the forest.
English Commentary
The river, cleansed of heaps of impurities, appears like a transparent gem. The interiors of forests on her banks always resounds with the trumpeting of mighty, intoxicated, wild elephants guarding the quarters, fit to be the vehicles of gods.