तथा विलपतां तेषामतृप्तानां च राघवः। अचक्षुर्विषयं प्रायाद्यथार्कः क्षणदामुखे।।2.50.7।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अतृप्तानाम् not satisfied, तेषाम् them, तथा in that manner, विलपताम् lamenting, राघवः Rama, क्षणदामुखे at nightfall, अर्कः the Sun, यथा like that, अचक्षुर्विषयम् out of sight, प्रायात् went.
English Commentary
Not yet satisfied (they wanted to linger longer), they stood weeping, while Rama went out of sight just as the Sun disappears at nightfall.