नहि तातं न शत्रुघ्नं न सुमित्रां परन्तप। द्रष्टुमिच्छेयमद्याहं स्वर्गं चापि त्वया विना।।2.53.32।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
परन्तप O tomentor of enemies, Rama, अहम् I, अद्य now, त्वया विना without you, तातम् father, द्रष्टुम् see, न हि इच्छेयम् shall not desire, शत्रुघ्नम् Satrughna, न not, सुमित्राम् Sumitra, स्वर्गं चापि even heaven.
English Commentary
Without you, O Rama, tormentor of enemies, I wish to see neither father nor Satrughna nor Sumitra nor even heaven itself