यावता चित्रकूटस्य नरशृङ्गान्यवेक्षते। कल्याणानि समाधत्ते न पापे कुरुते मनः।।2.54.30।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
नरः a man, यावता as long as, चित्रकूटस्य Chitrakuta mountain's, शृङ्गानि peaks, आवेक्षते beholds, कल्याणानि auspicious deeds, समाधत्ते will perform, पापे in sinful thoughts, मनः the mind, न कुरुते will not employ.
English Commentary
As long as one beholds the peaks of mount Chitrakuta, he will be inspired to do good deeds and will not employ his mind in sinful thoughts.