तां वृक्षपर्णच्छदनां मनोज्ञां यथाप्रदेशं सुकृतां निवाताम्। वासाय सर्वे विविशुस्समेतास्सभां यथा देवगणास्सुधर्माम्।।2.56.36।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वृक्षपर्णच्छदनाम् covered with the leaves of trees, मनोज्ञाम् charming, यथाप्रदेशम् built on a suitable site, सुकृताम् wellbuilt, निवाताम् protected against storm, ताम् that hut, सर्वे all, समेता together, वासाय for purposes of living, देवगणाः gods, सुधर्माम् Sudharma, सभां यथा like the court, विविशु: entered.
English Commentary
Just like the gods enter the court of Sudharma, they all stepped into the hut to dwell there. The hut was charming wellbuilt on a suitable site and protected against storm.