दुःखस्यानुचितो दुःखं सुमन्त्र शयनोचितः। भूमिपालात्मजो भूमौ शेते कथमनाथवत्।।2.58.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सुमन्त्र Sumantra, दुःखस्य to sorrow, अनुचितः not deserving, शयनोचितः accustomed to comfortable couches, भूमिपालात्मजः son of the guardian of the earth (prince Rama), अनाथवत् like an orphan, भूमौ on the ground, दुःखम् sadly, कथम् how?, शेते can lie down?
English Commentary
How can the son of the guardian of the earth who is accustomed to a comfortable bed and not to undeserved suffering lie down on the ground like an orphan, O Sumantra