अध्वना वातवेगेन सम्भ्रमेणाऽऽतपेन च। न विगच्छति वैदेह्याश्चन्द्रांशु सदृशी प्रभा।।2.60.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वैदेह्याः Sita's, चन्द्रांशु सदृशी resembling the beams of the Moon, प्रभा lustre, अध्वना on the way, वातवेगेन or by the speed of the wind, सम्भ्रमेण or due to haste, आतपेन च or due to scorching heat also, न विगच्छति does not fade.
English Commentary
Just like the beams of the Moon, Sita's glow is not affected by the fatigue of the journey or by the speed of the wind or by the scorching heat.