वज्रसारमयं नूनं हृदयं मे न संशयः। अपश्यन्त्या न तं यद्वै फलतीदं सहस्रधा।।2.61.9।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
मे हृदयम् my heart, वज्रसारमयम् is made of thunderbolt, नूनम् surely, संशयः doubt, न not, यत् since, तम् Rama, अपश्यन्त्याः without seeing, इदम् this heart, सहस्रधा thousand pieces, न फलति वै does not shatter.
English Commentary
No doubt my heart must be made of thunderbolt, since unable to see Rama it does not split into a thousand pieces.