गत्वा नद्यास्तत स्तीरमपश्यमिषुणा हृदि। विनिर्भिन्नं गतप्राणं शयानं भुवि तापसम्।।2.64.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः then, नद्याः river's, तीरम् bank, गत्वा having gone, इषुणा with an arrow, हृदि in the chest, विनिर्भिन्नम् pierced it, गतप्राणम् with ebbing life, भुवि on the ground, शयानम् lying, तापसम् an ascetic, अपश्यम् I beheld.
English Commentary
Thereafter I reached the river bank and beheld an ascetic with an arrow pierced in his chest. He was lying on the ground, his life ebbing away.