तदज्ञानान्महत्पापं कृत्वाहं सङ्कुलेन्द्रियः। एकस्त्वचिन्तयं बुध्या कथं नु सुकृतं भवेत्।।2.64.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अहम् I, अज्ञानात् in ignorance, तत् that, महत् great, पापम् sin, कृत्वा having done, सङ्कुलेन्द्रियः with agitated senses, एकस्तु myself alone, कथं नु how, सुकृतम् well done, भवेत् shall be, बुध्या in my mind, अचिन्तयम् reflected.
English Commentary
Having committed the sin unwittingly, I was greatly agitated. I reflected in my mind as to how to atone for this great sin.