Skip to content
← Back to Sarga
Ayodhya Kanda Sarga 69 Shloka 21
Original Shloka
इमां च दुस्स्वप्नगतिं निशाम्यतामनेकरूपामवितर्कितां पुरा। भयं महत्तद्धृदयान्नयाति मे विचिन्त्य राजानमचिन्तदर्शनम्।।2.69.21।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

अनेकरूपाम् of several images, पुरा formerly, अतर्किताम् unthought of, ताम् such, इमाम् this, दुःस्वप्नगतिम् the course of this nightmare, निशाम्य having perceived, राजानम् the king, अचिन्त्यदर्शनम् as incomprehensible view, विचिन्त्य having thought of, महत् great, तत् that, भयम् fear, मे हृदयात् from my heart, न याति does not go.

English Commentary

On observing the course of this nightmare, with all those images formerly unconceived and having thought of the king's incomprehensible presence, a great fear that has gripped my heart does not leave me. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे एकोनसप्ततितमस्सर्गः।। Thus ends the sixtyninth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki