स त्वनेकाग्रहृदयो द्वास्स्थं प्रत्यर्च्य तं जनम्।।2.71.34।। सूतमश्वपतेः क्लान्तमब्रवीत्तत्र राघवः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः राघवः तु as for the descendant of Raghus, अनेकाग्रहृदयः with a bewildered mind, द्वास्स्थम् to the gatekeepers, तम् those, जनम् people, प्रत्यर्च्य greeting in turn तत्र there, अश्वपतेः to Ashwapati, क्लान्तम् exhausted, सूतम् to the charioteer, अब्रवीत् said.
English Commentary
Bewildered, that descendant of Raghu (Bharata), reciprocated the greetings of the gatekeepers and then addressed the exhausted charioteer, Ashwapati: