Skip to content
← Back to Sarga
Bala Kanda Sarga 15 Shloka 18
Original Shloka
त्वान्नियोक्ष्यामहे विष्णो लोकानां हितकाम्यया। 1 राज्ञो दशरथस्य त्वमयोध्याधिपते: प्रभो:।।1.15.18। धर्मज्ञस्य वदान्यस्य महर्षिसमतेजस: । 18 तस्य भार्यासु तिसृषु ह्रीश्रीकीर्त्युपमासु च।।1.15.19।। विष्णो पुत्रत्वमागच्छ कृत्वाऽऽत्मानं चतुर्विधम्। 1
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

विष्णो O Visnu, लोकानाम् for all the worlds, हितकाम्यया desirous of doing benefit, त्वाम् you, नियोक्ष्यामहे we are appointing, विष्णो OVisnu, त्वम् you, अयोध्याधिपते: of the Sovereign of Ayodhya, प्रभो: of the king, धर्मज्ञस्य of the righteous, वदान्यस्य of the generous, महर्षिसमतेजस: of one equalling rishis in lusture, तस्य his, दशरथस्य राज्ञ: king Dasaratha's ह्री श्री कीर्त्युपमासु comparable to Hri (Modesty), Shree (auspiciousness), Kirti (fame) the daughters of Daksha, तिसृषु among the three, भार्यासु wives, आत्मानम् thy self, चतुर्विधम् in four ways, कृत्वा having divided, पुत्रत्वम् in the form of sons, आगच्छ come.

English Commentary

"O Visnu we pray for the welfare of all the worlds. The sovereign of Ayodhya, king Dasaratha is a righteous, virtuous and generous king equal with rishis in lusture. Pray form into four and incarnate in the of four sons of his three wives, resembling hri (modesty), shree (auspiciousness), kirti (fame).