न मे विकाङ्क्षा जायेत त्यक्तुं त्वां पापनिश्चयाम्। यदि रामस्य नावेक्षा त्वयि स्यान्मातृवत्सदा।।2.73.18।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
त्वयि towards you, रामस्य of Rama, सदा always, मातृवत् just like his mother, अवेक्षा न स्याद्यदि if it were not so, पापनिश्चयाम् having sinful conviction, त्वाम् you, त्यक्तुम् to renounce, मे to me, विकाङ्क्षा disinclination, न जायेत will not cause.
English Commentary
Had Rama not treated you as his own mother I would not have the slightest hesitation to renounce you, a lady of sinful disposition.