न तु कामं करिष्यामि तवाऽहं पापनिश्चये। त्वया व्यसनमारब्धं जीवितान्तकरं मम।।2.73.25।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पापनिश्चये O woman of sinful convictions, अहं तु I on my part, तव your, कामम् cherished desire, न करिष्यामि will not fulfil, त्वया by you, मम my, जीवितान्तकरम् bringing an end to my existence, व्यसनम् distressing deed, आरब्धम् has commenced.
English Commentary
O woman of sinful disposition, I on my part will not fulfil your cherished desire. You have started a distressing deed to bring an end to my existence.