अहं तु तं नरव्याघ्रमुपयातः प्रसादकः। प्रतिनेतुमयोध्यां च पादौ तस्याभिवन्दितुम्।।2.90.17।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अहं तु as for me, नरव्याघ्रम् the best among men, Rama, तम् him, प्रसादकः after persuading, अयोध्याम् to Ayodhya, प्रतिनेतुम् to take him back, तस्य his, पादौ feet, अभिवन्दितुम् च to worship, उपयातः I have come.
English Commentary
I have come to worship the feet of Rama, the best of men and persuade him to return to Ayodhya.