Skip to content
← Back to Sarga
Ayodhya Kanda Sarga 92 Shloka 25
Original Shloka
यस्याः कृते नरव्याघ्रौ जीवनाशमितो गतौ। राजपुत्रविहीनश्च स्वर्गं दशरथो गतः।।2.92.24।। क्रोधनामकृतप्रज्ञां दृप्तां सुभगमानिनीम्। ऐश्वर्यकामां कैकेयीमनार्यामार्यारूपिणीम्।।2.92.25।। ममैतां मातरं विद्धि नृशंसां पापनिश्चयाम्। यतोमूलं हि पश्यामि व्यसनं महदात्मनः।।2.92.26।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

यस्याः कृते on whose account, नरव्याघ्रौ best of men (Rama and Lakshmana), इतः from here, जीवनाशम् destruction of life, गतौ obtained, राजा दशरथः king Dasaratha, पुत्रविहीनश्च deprived of his son, स्वर्गम् heaven, गतः attained, आत्मन: mine, महत् great, व्यसनम् calamity, यतोमूलम् the root cause of, पश्यामि I see, क्रोधानाम् irascible, अकृतप्रज्ञाम् is not discerning, दृप्ताम् proud, सुभगमानिनीम् considers herself beautiful, ऐश्वर्यकामाम् ambitious of wealth, अनार्याम् ignoble, आर्यरूपिणीम् in the guise of a noble woman, एताम् she, नृशंसाम् wicked, पापनिश्चयाम् intent on sinful acts, मम my, मातरम् mother, कैकेयीम् Kaikeyi, विद्धि you may know.

English Commentary

She is my mother Kaikeyi who is irascible, lacks the power of discrimination, proud, boastful of her beauty, ambitious of wealth, ignoble in the guise of a noble woman, wicked and intent on sinful acts. Behold her. You may know that because of her, Rama and Lakshmana the best of men entered the forest which may cause their destruction and king Dasaratha attained heaven. She alone is the root of this great calamity that I am presently confronting.