सा सम्प्रहृष्टद्विपवाजियोधा वित्रासयन्ती मृगपक्षिसङ्घान्। महद्वनं तत्प्रतिगाहमाना रराज सेना भरतस्य तत्र।।2.92.39।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सम्प्रहृष्टद्विपवाजियोधा with soldiers, elephants and horses in high spirits, मृगपक्षिसङ्घान् flocks of birds and beasts, वित्रासयन्ती frightening, भरतस्य Bharata's, सा सेना that army, तत्र there, तत् that, महत् great, वनम् forest, प्रतिगाहमाना while entering, रराज looked splendid.
English Commentary
Bharata's army of soldiers, elephants and horses, all in high spirits, looked splendid while entering the forest full of frightening flocks of birds and beasts. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे द्विनवतितमस्सर्गः।। Thus ends the ninetysecond sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.