यावन्न चन्द्रसङ्काशं द्रक्ष्यामि शुभमाननम्। भ्रातुः पद्मपलाशाक्षं न मे शान्तिर्भविष्यति।।2.98.7।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
चन्द्रसङ्काशम् radiant as the Moon, पद्मपलाशाक्षम् eyes resembling lotuspetals, भ्रातुः brother Rama, शुभम् auspicious, आननम् face, यावत् till such time, न द्रक्ष्यामि I do not see, मे to me, शान्तिः peace, न भविष्यति shall not come.
English Commentary
I shall not attain peace until I see my brother, Rama whose auspicious countenance looks radiant as the Moon and whose eyes as lotuspetals.