शतं क्रतूनामाहृत्य देवराट् त्रिदिवं गतः। तपांस्युग्राणि चास्थाय दिवं याता महर्षयः।।2.109.29।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
देवराट् king of the gods (Indra), क्रतूनाम् sacrifices, शतम् hundred, अहृत्य having performed, त्रिदिवम् to heaven, गतः went, महर्षयः great sages, उग्राणि intenese, तपांसि mortifications, आस्थाय after resorting to, दिवम् heaven, याताः attained.
English Commentary
After performing a hundred sacrifices, king of the gods (Indra) obtained (dominion over) heaven. Great sages attained heaven after resorting to intense mortifications.