न च तौ राममासाद्य शक्तौ स्थातुं कथञ्चन।।1.19.11।। न च तौ राघवादन्यो हन्तुमुत्सहते पुमान्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तौ Maricha and Subahu, रामम् Rama, आसाद्य having reached, कथञ्चन in any way, स्थातुम् stand, न शक्तौ not be able, राघवात् except Rama, अन्य: any other, पुमान् man, तौ both of them, हन्तुम् to slay, न उत्सहते will not be capable.
English Commentary
Both of them (Maricha and Subahu) will not be able to withstand Rama in any way. Rama, and Rama alone, is capable of destroying them.