आश्रममृषिविरहितं प्रभुः क्षणमपिन जहौ स राघवः। राघवं हि सततमनुगता स्तापसाश्चार्षचरित धृतगुणाः।।2.116.26।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
प्रभुः the lord, सः राघवः that Rama, ऋषिविरहितम् deserted by the sages, आश्रमम् hermitage, क्षणमपि for a moment also, न जहौ did not leave, आर्षचरिते following the tradition of sages, धृतगुणाः fixed in many virtues, तापसाश्च even the sages, सततम् always, राघवम् to Rama, अनुगताः हि followed remained.
English Commentary
Lord Rama, did not leave that hermitage deserted by the sages even for a moment. Those who had adopted the traditions of the sages and had acquired many virtues followed Rama. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे षोडशोत्तरशततमस्सर्गः।। Thus ends the hundredsixteenth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.