पुष्पं मूलं फलं सर्वमाश्रमं च महात्मनः। निवेदयित्वा धर्मज्ञास्ते ततः प्राञ्जलयोऽब्रुवन्।।3.1.17।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
धर्मज्ञाः knowers of dharma, ते they, तत: then, पुष्पम् flower, फलम् fruit, मूलं root, सर्वम् all, आश्रमं च and the hermitage, महात्मनः to the great self, निवेदयित्वा having offered, प्राञ्जलयः with folded palms, अब्रुवन् said.
English Commentary
The sages who were knowers of dharma saluted the noble Rama, offered fruits, roots and flowers available at the hermitage and with folded palms said thus: