स विनद्य महानादं शूलं शक्रध्वजोपमम्। प्रगृह्याशोभत तदा व्यात्तानन इवान्तकः।।3.3.15।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तदा then, सः that, महानादम् loud noise, विनद्य producing, शक्रध्वजोपमम् like Indra's banner, शूलम् spike, प्रगृह्य taking, व्यात्ताननः with wide open mouth, अन्तकः god of death, इव like, अशोभत shone.
English Commentary
The demon who produced a great noise with his wide open mouth resembled the god of death. He lifted a sharp spike that looked like Indra's banner.