ब्रह्मणा समनुज्ञातस्सोऽप्युपाविशदासने । उपविष्टे तदा तस्मिन्सर्वलोकपितामहे। तद्गतेनैव मनसा वाल्मीकिर्ध्यानमास्थित: ।।1.2.27।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
स: अपि he (Valmiki) also, ब्रह्मणा by lord Brahma, समनुज्ञात: having been asked, आसने in the seat, उपाविशत् sat down, तदा then, तस्मिन् सर्वलोकपितामहे when that lord Brahma, the grandsire of the worlds, (साक्षात् in the presence), उपविष्टे having been seated, वाल्मीकि: Valmiki, तद्गतेन एव set only on events (leading to the death of the krauncha bird), मनसा by his mind, ध्यानम् thoughts, आस्थित: was absorbed.
English Commentary
Having been ordered by Brahma, he also sat down on a seat. Although seated in the presence of the lord of the worlds, he was absorbed in the thought of events (leading to the death of the krauncha ).