अथ कालोपमौ युध्दे सुतौ सुन्दोपसुन्दयो:।।1.20.25।। यज्ञविघ्नकरौ तौ ते नैव दास्यामि पुत्रकम्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अथ and, ते you, यज्ञविघ्नकरौ those causing obstacles to sacrifice, सुन्दोपसुन्दयो: of Sunda and Upasunda, सुतौ तौ sons, युध्दे in the battle, कालोपमौ resemble god of death, Yama, पुत्रकम् my son, नैव दास्यामि I shall never part with him.
English Commentary
Further the sons of Sunda and Upasunda by name Maricha and Subahu are causing obstacles to your sacrifice. They resemble the god of death, Yama. I shall never part with my son.