निर्विघ्ना व्रतचर्या सा भविष्यति सुरक्षिता। अहं तत्रागमिष्यामि न रामं नेतुमर्हसि।।1.20.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अहम् I, तत्र there, आगमिष्यामि shall come, सा व्रतचर्या that observance of vows,सुरक्षिता will be well protected, निर्विघ्ना without obstacles, भविष्यति will continue, रामम् Rama, नेतुम् to take, नार्हसि it is not proper on your part.
English Commentary
. I shall go there, protect the sacrifice and see that it is conducted without obstacles. It is not proper to take Rama with you.